Acerca de mis servicios de traducción
Intérprete de conferencias y traductor desde 1987, año en que fundó y presidió dos empresas de traducción con certificación ISO 9001, en 1993 Malcolm Duff fue nombrado Traductor Senior en Tecnología para la UNESCO en París y en Derecho para el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en Estrasburgo.
Especializado en alta tecnología con su empresa HTT, ha realizado traducciones para, entre otros, la Agencia Espacial Europea (ESA), la NASA y SEP, los fabricantes de motores para los cohetes Ariane.
También dirigió el equipo de traducción de la Misión Mattéoli, lanzada por el presidente Jacques Chirac en 1997 sobre el saqueo de los judíos en Francia durante la Segunda Guerra Mundial.
Durante su trayectoria profesional, Malcolm Duff ha diseñado varios sitios web y servicios web que han dejado huella en la industria lingüística a nivel internacional, entre ellos ETNA™ (precursor de Internet en 1987), Inttranews™, Kontax™, T4J™ e Inttranet™, el primer portal multilingüe para intérpretes y traductores profesionales (con la contribución de la Comisión Europea), este último incluido en el Observatorio de la Sociedad de la Información de la UNESCO en enero de 2006.
Tras jubilarse para cuidar de su esposa, que padecía Alzheimer, hasta su fallecimiento en 2022, continuó trabajando como traductor autónomo, en particular pro bono Para Reporteros Sin Fronteras.
Su último proyecto es Tixx™, un sistema único de previsión económica y financiera basado en notificaciones de adjudicación de contratos (CAN). La idea surgió hace más de 20 años, cuando su empresa ganó un importante contrato de traducción de tres años con la Comisión Europea y se percató del impacto que dicho contrato tendría no solo en el futuro de su empresa, sino también en el de sus empleados.
Creada en 1999, Inttranet fue la primera base de datos multilingüe para intérpretes y traductores profesionales, acreditada por los servicios de traducción de la Comisión Europea.
Fundada en 2004, Inttranews fue el principal agregador de noticias diarias en la industria lingüística.
Fundada en 2013, Kontax permitía a los usuarios publicar comunicados de prensa, traducirlos hasta a 67 idiomas y distribuirlos a unos 900.000 periodistas profesionales en más de 100 países.

Fundada por Malcolm Duff en 1987, HTT fue una de las primeras empresas de traducción en Francia en obtener la certificación ISO 9001 y en tener un sitio web multilingüe.
HABILIDADES
- Aeronáutica;
- Ingeniería civil;
- Ciencias de la Computación ;
- Ambiente ;
- Finanzas ;
- Ingeniería industrial;
- Bien ;
- Marketing;
- Petroquímicos;
- Transporte marítimo.
REFERENCIAS
Se elabora un presupuesto al recibir cada documento que especifica:
- El coste de la traducción;
- El plazo estimado para la finalización;
- Fecha de entrega prevista.
Se aplica un recargo por plazos de entrega cortos.
Se ofrece un descuento especial a las agencias de traducción.














