Om mina översättningstjänster
Malcolm Duff har varit professionell översättare sedan 1987, då han grundade och var ordförande för två ISO 9001-certifierade översättningsföretag. År 1993 utnämndes han till senioröversättare med inriktning mot teknik vid UNESCO Paris och i juridik vid Europeiska domstolen för mänskliga rättigheter i Strasbourg.
Han är specialiserad på högteknologi med sitt företag HTT och har översatt för bland annat Europeiska rymdorganisationen (ESA), NASA och SEP, tillverkare av motorer till Ariane-raketer.
Han ledde också översättningsteamet för Mattéoli-missionen om förstörelsen av judar i Frankrike under andra världskriget, som lanserades av president Jacques Chirac 1997.
Under sin karriär har Malcolm Duff utformat flera webbplatser och webbtjänster som har satt sin prägel på språkbranschen internationellt, inklusive ETNA™ (en föregångare till internet 1987), Inttranews™, Kontax™, T4J™ och Inttranet™, den första flerspråkiga portalen för professionella tolkar och översättare (med bidrag från Europeiska kommissionen), den senare inkluderades i UNESCO:s observatorium för informationssamhället i januari 2006.
Efter att ha gått i pension för att ta hand om sin fru som har Alzheimers sjukdom fortsätter han att frilansa, bland annat pro bono för Reportrar utan gränser.
Inttranet skapades 1999 och var den första flerspråkiga databasen för professionella tolkar och översättare, ackrediterad av Europeiska kommissionens översättningstjänster.
Inttranews grundades 2004 och var den ledande aggregatorn av dagliga nyheter inom språkbranschen.
Kontax grundades 2013 och gjorde det möjligt för användare att publicera pressmeddelanden, få dem översatta till upp till 67 språk och distribuera dem till cirka 900 000 professionella journalister i fler än 100 länder.

HTT grundades av Malcolm Duff 1987 och var ett av de första översättningsföretagen i Frankrike som fick ISO 9001-certifiering och hade en flerspråkig webbplats.
FÄRDIGHETER
- Aeronautik;
- Anläggningsteknik;
- Datavetenskap ;
- Miljö ;
- Finans ;
- Industriteknik;
- Höger ;
- Marknadsföring;
- Petrokemikalier;
- Sjötransport.
REFERENSER
En offert upprättas vid mottagandet av varje dokument som specificerar:
- Kostnaden för översättning;
- Den förväntade tidsramen för slutförandet;
- Förväntat leveransdatum.
En avgift tillkommer för korta tidsfrister.
En särskild rabatt ges till översättningsbyråer.