내 번역 서비스에 대해
1987년부터 전문 번역가로 활동해 온 맬컴 더프는 ISO 9001 인증을 받은 두 번역 회사를 설립하고 회장을 맡았으며, 1993년에는 유네스코 파리 본부에서 기술 부문 수석 번역가로, 스트라스부르에 있는 유럽인권재판소에서 법률 부문 수석 번역가로 임명되었습니다.
그는 회사 HTT에서 첨단기술 분야를 전문으로 다루며, 유럽 우주국(ESA), NASA, 아리안 로켓 엔진 제조업체인 SEP 등을 대상으로 번역 작업을 수행했습니다.
그는 또한 1997년 자크 시라크 대통령이 시작한 제2차 세계대전 중 프랑스 내 유대인 학살에 관한 마테올리 미션의 번역팀을 이끌었습니다.
맬컴 더프는 그의 경력 동안 국제적으로 언어 산업에 영향을 미친 여러 웹사이트와 웹 서비스를 디자인했습니다. 여기에는 ETNA™(1987년 인터넷의 전신), Inttranews™, Kontax™, T4J™ 및 전문 통역사와 번역가를 위한 최초의 다국어 포털인 Inttranet™(유럽 위원회의 기여로 이루어짐)이 포함됩니다. 후자는 2006년 1월 UNESCO 정보 사회 관측소에 포함되었습니다.
알츠하이머병을 앓고 있는 아내를 돌보기 위해 은퇴한 그는 프리랜서로 계속 번역을 하고 있습니다. 무료 변론 국경없는 기자회를 위해.
1999년에 설립된 Inttranet은 유럽 위원회의 번역 서비스로부터 인증을 받은 전문 통역사 및 번역가를 위한 최초의 다국어 데이터베이스입니다.
2004년에 설립된 Inttranews는 언어 산업 분야에서 일간 뉴스를 제공하는 선도적인 사이트입니다.
2013년에 설립된 Kontax는 사용자들이 보도자료를 게시하고 이를 최대 67개 언어로 번역하여 100개국 이상에서 약 90만 명의 전문 언론인에게 배포할 수 있도록 했습니다.

1987년 맬컴 더프가 설립한 HTT는 프랑스에서 최초로 ISO 9001 인증을 획득하고 다국어 웹사이트를 구축한 번역 회사 중 하나입니다.