Çeviri hizmetlerim hakkında
1987'den beri profesyonel çevirmen olarak çalışan ve ISO 9001 sertifikalı iki çeviri şirketini kurup yöneten Malcolm Duff, 1993 yılında UNESCO Paris'te Teknoloji Kıdemli Çevirmeni ve Strazburg'daki Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi'nde Hukuk Kıdemli Çevirmeni olarak atandı.
Şirketi HTT ile yüksek teknoloji alanında uzmanlaşan yazar, Avrupa Uzay Ajansı (ESA), NASA ve Ariane roketleri için motor üreten SEP gibi kurumlara çeviri yaptı.
Ayrıca, 1997 yılında Cumhurbaşkanı Jacques Chirac tarafından II. Dünya Savaşı sırasında Fransa'daki Yahudilerin yozlaştırılması üzerine başlatılan Mattéoli Misyonu'nun çeviri ekibine de liderlik etti.
Malcolm Duff, kariyeri boyunca uluslararası alanda dil sektöründe iz bırakan birçok web sitesi ve web hizmeti tasarladı. Bunlar arasında ETNA™ (1987'de İnternet'in öncüsü), Inttranews™, Kontax™, T4J™ ve profesyonel tercümanlar ve çevirmenler için ilk çok dilli portal olan Inttranet™ (Avrupa Komisyonu'nun katkısıyla) yer alıyor. Inttranet™, Ocak 2006'da UNESCO Bilgi Toplumu Gözlemevi'ne dahil edildi.
Alzheimer hastası olan eşine bakmak için emekli olduktan sonra, özellikle serbest çalışan olarak çeviri yapmaya devam ediyor. ücretsiz Sınır Tanımayan Gazeteciler için.
1999 yılında kurulan Inttranet, Avrupa Komisyonu çeviri hizmetleri tarafından akredite edilen profesyonel tercümanlar ve çevirmenler için ilk çok dilli veritabanıydı.
2004 yılında kurulan Inttranews, dil sektöründe günlük haberlerin önde gelen toplayıcısıydı.
2013 yılında kurulan Kontax, kullanıcıların basın bültenlerini yayınlamasına, 67 dile kadar tercüme ettirmesine ve 100'den fazla ülkede yaklaşık 900.000 profesyonel gazeteciye dağıtmasına olanak tanıyordu.

1987 yılında Malcolm Duff tarafından kurulan HTT, Fransa'da ISO 9001 sertifikası alan ve çok dilli bir web sitesine sahip olan ilk çeviri şirketlerinden biriydi.
YETENEKLER
- Havacılık;
- İnşaat mühendisliği;
- Bilgisayar Bilimi ;
- Çevre ;
- Finans ;
- Endüstri mühendisliği;
- Sağ ;
- Pazarlama;
- Petrokimyasallar;
- Deniz Taşımacılığı.
KAYNAKLAR
Her belgenin alınması üzerine aşağıdakileri belirten bir teklif düzenlenir:
- Çeviri maliyeti;
- Tamamlanması için tahmini zaman dilimi;
- Beklenen teslimat tarihi.
Kısa süreli teslimlerde ek ücret uygulanır.
Tercüme bürolarına özel indirim uygulanmaktadır.